Tuesday, 31 January 2012

Dimple Maker


If you don't have dimples, worry no more! Buy and use on the comfort of your home the Dimple Maker, intended to make dimples on your cheeks.

Unfortunately, doctors came to the conclusion that hours of this torture actually didn't give dimples at all... Oh, the time women have wasted!



Se não tens covinhas, não te preocupes mais! Compra e utiliza no conforto da tua casa o fabuloso Fazedor de Covinhas, uma máquina para fazer covinhas nas bochechas.

Infelizmente, os médicos acabaram por chegar à conclusão que horas desta tortura não causavam covinhas nenhumas... Ah, o tempo que as mulheres perderam!

Sunday, 29 January 2012

Cherries in the snow


Does any man really understand you? No? That's because you're using the wrong color on the make-up, nail polish, outfit and fruit you wear...

Será que algum homem realmente te compreende? Não? É porque estás a usar a cor errada na maquilhagem, verniz das unhas, roupas e frutas que usas...

Bimbis e Bimbos doutras épocas...





Saturday, 28 January 2012

funny...

why not? lol

Quando os chapéus ficam com ar de velhos, coser um cãozinho de raça... e já agora no cachecol também... é uma ideia! Hehehe

Tuesday, 24 January 2012

Gain Solid Pounds of Flesh

If your ribs are showing or you're just plain skinny.... 


 Se tens as costelas à mostra ou és simplesmente um / uma magricela ....

Começa por beber água com vitaminas. Resulta!


 Start by drinking VitaminWater. It works!

Then, you can always join one of the many programs that help skinny people to "gain solid pounds of flesh on chest, arms, legs and body. A sensational plan to help you gain weight! Attractive firm pounds where you need them the most! Popularity right around the corner or your money back." Guaranteed.


Depois, podes aderir a um dos muitos programas que ajudam os magricelas a "ganhar sólidos quilos de carne no peito, braços, pernas e corpo no geral. Um plano sensacional para te ajudar a ganhar peso! Quilos firmes e atraentes onde mais os necessitas! É a popularidade ao virar da esquina ou a garantia do teu dinheiro de volta." 

Sunday, 22 January 2012

Does your husband look younger than you?


... While you brush your teeth, better take care of that hair too! 





O teu marido parece mais novo do que tu? 

... Enquanto lavas os dentes, o melhor é tratares também desse cabelo! 

Bedside phone

Telefone de cabeceira

This seems so marvelously wonderful that even I would like to have one on my bedside table. The fact that we have two mobile phones and a wireless phone at home doesn't change this desire a bit. This is not a joke. And I wonder what's a telephone man...


Isto parece-me tão maravilhosamente deslumbrante que até eu desejava ter um à minha cabeceira. O facto de ter dois telemóveis e um telefone sem fios em casa não altera o meu desejo em nada. E não estou a brincar.

Wednesday, 18 January 2012

Brush your teeth


"There's another woman waiting for every man..." and she may very well take him if you don't brush those teeth regularly, you know... Chlorodent makes sure you keep your marriage. 




"Há outra mulher à espera de qualquer homem..." e pode bem ser que ela o cace se não lavares esses dentes todos os dias! Chlorodent assegura que manténs o teu casamento. 

Tuesday, 17 January 2012

Blow up bras


They add inches to your boobs! 

Finally, I have found a solution to my problem. 

Of course, illusions are lost when the bra comes off... 




Soutiens de encher

Adicionam centímetros às tuas maminhas!

Finalmente, encontrei uma solução para o meu problema.

Claro, a ilusão desaparece quando se tira o soutien...

Secretaries!

Secretárias!


This is not a nail polish developed to typewrite. It's a typewriter developed to protect your polished nails! Ever asked yourself why typewriters and old computers had curved keys and why modern computers (like Macs) have plain keys? Just try to remember the strength (and the noise) needed to typewrite in the old days. This lady in the picture had tough fingers!!

P.S. - I just read the small advertisement in the top of the typewriter picture: they had their own nail polish too. Developed to typewrite... in red.



Isto não é um verniz próprio para escrever à máquina! É uma máquina própria para ser escrita com unhas envernizadas. Alguma vez se perguntaram porque é que as máquinas de escrever e os computadores antigos tinham teclas curvas e os de hoje em dia (como os Macs) têm teclas planas? Basta lembrarem-se da força (e barulho) que era necessário para teclar antigamente. Esta senhora tem uns dedos bem resistentes!!

P.S - Só agora li o anúnciozinho em cima da foto da máquina: também tinham verniz, sim. Apropriado para dactilografar... em vermelho.

Sunday, 15 January 2012

Education

Instrução


-Soube dos sucessos universitários da sua filhota... os meus parabéns!
- Oh, é de família

-I've heard about your daughter's success on college... congratulations!
-Oh, it runs in the family


-...eu, se não fosse o casamento não tinha parado depois da licenciatura...

-...see myself, I only stopped after my graduation because of my mariage...


-... mas a minha irmã, que se manteve solteira, pôde seguir os estudos...e continua!

-... but my sister, she remained single, so she could go on studying, and she still goes!


- Sois um bom exemplo para as jovens!

-You're a good exemple for the youngsters!


- Isto não te dá mais vontade de trabalhar?

- Isn't it a push for you to work more?


- Não olhaste para elas? Eu cá prefiro ser como tu: pouco instruída mas bonita!...

- Didn't you see them? I would rather be like you: uneducated but pretty!...

Saturday, 14 January 2012

Airplanes


What really bothers me in today's planes is that, even though they are much quicker, we have less comfort. I mean, just look at the food and space those airplanes had back in the fifties! And those air-hostesses...  Truly worth their name, hey? 




O que me irrita nos aviões de hoje em dia é que, apesar de serem muito mais rápidos, temos menos conforto. Reparem bem na comida e no espaço que tinham os aviões dos anos 50. E as hospedeiras de bordo... Dignas de serem assim chamadas, hã?! 

Friday, 13 January 2012

I wanna be loved by you, and you, and you...

Quero ser amada por ti, e por ti e por ti...




Last post reminded me of these ones I kept in the PWYW's folder in my computer. 
3 more alpha females that prove that women should (and want) to please each and every man.


O último post fez-me lembrar algumas imagens que tinha guardadas na minha pasta PWYW. 
Mais 3 fêmeas alfa que provam que as mulheres devem (e desejam) agradar a todo e qualquer homem. 

Tuesday, 10 January 2012

Talking about dating...


"That's right boys! I'm on the pill!"

If you ask your doctor about the pill, not only will you have at least four boys at your feet but you (and them) will also be joyful and happy, as if you had taken serotonin. Or at least, such seemed to be the message of health posters of the 60's.


Falando em encontros amorosos...

"É isso mesmo rapazes! Eu tomo a pílula!"

Se te informares sobre a pílula, não só terás pelo menos 4 rapazes aos teus pés como tu (e eles) ficarão com um ar tão feliz como se tivessem tomado serotonina. Ou, pelo menos, os posters de saúde dos anos 60 assim pareciam indicar-nos.

How to date

Como se portar num encontro a dois...


Não mostres familiaridade com o empregado de mesa, falando como te divertiste ali com outras pessoas. Os homens merecem e desejam toda a tua atenção. 


Para manter o glamour, não te arranjes à sua frente. Faz por estar pronta quando ele chegar, não o deixes à espera. Saúda-o com um sorriso!


Os homens não gostam de mulheres que lhes pedem o lenço e o sujam com baton. Maquilha-te em privado, não onde ele te possa ver.


Mulheres desatentas não atraem cavalheiros. Não fales enquanto dançam, quando um homem dança, é porque quer dançar.


Não mostres muita familiaridade, acariciando-o em público. Qualquer demonstração pública de afecto é de mau gosto, porque geralmente o embaraça ou humilha.


Não sejas sentimental nem tentes que ele diga coisas que não quer através de chantagem emocional. Os homens não gostam de lágrimas, especialmente em locais públicos.


Não fales de roupas nem descrevas o teu novo vestido a um homem. Faz a corte e agrada-lhe falando de coisas sobre as quais ele quer falar.


Não sejas muito "dada" a falar com outros homens. A última gota é fazê-lo com um copinho a mais. Grandes hipóteses de ele não te ligar de novo!


...

Monday, 9 January 2012

Differences between boys and girls


... As they were taught to children in the 70's.



Algumas diferenças entre os meninos e as meninas... tal como eram ensinadas às crianças no anos 70.

Saturday, 7 January 2012

Awkward positions


Não te sentes em posições estranhas - e nunca te mostres aborrecida, mesmo que estejas. Fica alerta, e se tiveres que mascar pastilha elástica (o que não é aconselhável), fá-lo em silêncio, e de boca fechada.

You  must impress any man, even the boring ones. And the best way to impress a man is to sit right, in silence - and alert! -mouth closed.

Terás que impressionar qualquer homem, até os chatos. E a melhor maneira de impressionar um homem é sentares-te direita, em silêncio - e alerta! - de boca fechada.

Friday, 6 January 2012

Dia de los Reyes


Today, Christmas' season traditionally ends so I'm posting this advice from Frederick's. No further comment added, ladies. The image and the guy's expression just says it all.



Tradicionalmente, hoje termina a época natalícia e, portanto, deixo-vos com este anúncio do Frederick's. Sem mais comentários, minhas senhoras. A imagem e a expressão do homenzinho são suficientes.

Thursday, 5 January 2012

Don't drink too much



Não bebas demasiado, já que um homem espera que mantenhas a tua dignidade durante toda a noite. Beber pode fazer algumas raparigas parecerem mais espertas, mas a maior parte ficam tolas.

My problem with drinking is feeling clever in the evening and expecting to keep my dignity during the morning.


O meu problema em beber é sentir-me esperta durante a noite e esperar manter a minha dignidade na manhã seguinte. 

Wednesday, 4 January 2012

The way to a man's heart

O caminho para o coração de um homem


Inquéritos recentes demonstraram que os homens continuam a considerar a boa culinária e cuidados da casa altamente desejáveis nas mulheres com quem casam. 

Highly desirable? How come desire has something to do with this? 

Altamente desejável? O que tem o desejo a ver com isto?

Monday, 2 January 2012

Happy New Year! !!! !!!


There's nothing new about celebrating a New Year throughout the ages...

Não há nada de novo em celebrar um Ano Novo seja em que época for...



Kids always get overly excited!

As crianças ficam sempre super entusiasmadas!



Friends insist on us doing silly act ups in overrated parties...

Os amigos insistem para que façamos figuras ridículas em festas  às quais se dá uma importância desmedida...



We can only drink so much as to garantee that we will have our own party afterwards.

Não podemos beber demais para garantir que vamos ter a nossa festinha a seguir.



And, in the end, we have to do the cleaning. So what's new?

E, no fim, somos nós que temos de limpar tudo. Portanto, o que mudou?