Thursday, 29 December 2011
Mopping... ;)
My amazing other half has told me that mops were invented in 1956. Before that, I wonder how did women survive. I would find it very difficult to survive without a mop. He knows that; hence, I have no less than two to keep myself busy.
A minha fenomenal cara metade disse-me que as esfregonas foram inventadas em 1956. Não consigo sequer imaginar como é que as mulheres sobreviviam antes disso. Pessoalmente, acho muito difícil sobreviver sem uma esfregona. Ele sabe disso e é por o saber tão bem que tenho duas lá em casa para me entreter.
Monday, 26 December 2011
Ok, Aurora, this girl did NOT get a plastic surgery as a Christmas gift, she still looks dainty and somewhat fresh and she is happy as she can be. I'm only sorry she got her hair waxed...
PS: I miss skating...
Sunday, 25 December 2011
Friday, 23 December 2011
Thursday, 22 December 2011
Wednesday, 21 December 2011
Aren't they beautiful?
Since the matter is "pin-ups"... (don't worry, we still have spicy little X-mas girls... we're keeping them wrapped under the tree).
Já que se tem falado de pin-ups... (não se preocupem, ainda temos algumas meninas picantes de Natal... mas estão embrulhadas dentro do sapatinho).
Tuesday, 20 December 2011
Merry X-mas with Ms Claus
Not everything was about cleaning the house and feeding the kids back in the old days...
Nem tudo girava à volta de limpar a casa e alimentar os miúdos nesses velhos tempos...
Monday, 19 December 2011
Film Fun Covers over the years
The 40's: War Time and Post-War Feelings. Os Anos 40: a Guerra e o Pós-Guerra.
The 30's and the Great Depression.
Os Anos 30 e a Grande Depressão.
The Roaring Twenties.
Os Loucos Anos Vinte.
Hollywood Christmas in the 50's
Women were such bombshells. And they looked happy.
Today, women look rather depressed even if they are posing for a camera.
I'm still trying to figure out the paradox of how come the so called liberation made women apparently more frustrated.
As mulheres eram do tipo bomba. E todas tinham um ar feliz.
As mulheres hoje têm um look deprimido, mesmo as estrelas quando fazem pose para a câmaras.
Ainda estou a tentar compreender este paradoxo: porque é que uma suposta igualdade de género só nos trouxe uma aparente maior frustração.
Friday, 16 December 2011
Thursday, 15 December 2011
Wednesday, 14 December 2011
A Holly X-Mas
"Personally, I'm willing to close my eyes to
Reverend Thornton's methods — after all,
the basket fund has already doubled last
year's record."Cartoon in Esquire, 1939
"Pessoalmente, estou disposto a fechar os olhos
aos métodos do Padre Thornton - afinal de contas,
a caixa de esmolas já conseguiu duplicar as receitas
do ano passado. "
Cartoon da Esquire, 1939
Tuesday, 13 December 2011
mothers-in-law
Who teaches who about the best way to please HIM?
Quem é que sabe ensinar a melhor forma de lhe agradar a ELE?
Sunday, 11 December 2011
Christmas # 4
To warm up the Christmas Holidays, we'll have some thematic vintage pin-ups. And because pin-ups must be pretty while they work...
Para aquecer as férias de Natal, vamos ter algumas pin-ups temáticas. E porque as pin-ups têm que estar bonitas enquanto trabalham...
Sunday, 4 December 2011
Christmas # 3
Have you ever thanked the invention of this invaluable little thing? Specially on Christmas!
Alguma vez agradeceram a invenção desta coisinha inestimável? Especialmente no Natal!
Saturday, 3 December 2011
Sunday, 27 November 2011
Morbid conditions
The great medicine for ladies, it heals uterus' disorders and all the morbid conditions of feminine organs
Esta já tem mais uns aninhos :S (1923)
Saturday, 19 November 2011
Women- Keep your virtue!
Important advise to all those trying to find a husband!
Conselhos importantes para todas as que andam à procura de marido.
Wednesday, 16 November 2011
Sunday, 13 November 2011
Him and Her
He goes to work and comes in the evening.
She takes kids to school, goes to the market, to the hairdresser, takes her mother, her nephews to play with her kids that came home after school, goes to the dressmaker, takes her mother home, goes shopping, bring her nephews home, visits her girlfriends, goes to see how's going aunt Celina, goes back to a girlfriend's home to grab her forgot purse, ando so one...
Isn't it fair for her having her own Volkswagen?
Somehow the sense of justice was rising up, but the last sentence is completely husband-oriented. Who had the money and who decided what to buy for whom?
O sentido de justiça começava a despontar na sociedade, mas a última frase é claramente dirigida ao marido. Quem é que decidia o que comprar e para quem?
Thursday, 10 November 2011
Scary women
It was in the sixties. Female craziness about housekeeping reached its maximum level, with all the new products, each one with a specific purpose. Obviously, the hippie girls showed up in this decade, running away from her mothers...
Foi nos anos 60. A loucura feminina das donas de casa atingiu o seu auge, com todos os produtos que apareciam, cada um com uma função específica. Obviamente que foi nesta altura que aparecerem as hippies, a fugir de casa das mães...
Monday, 7 November 2011
Bayer mum, bayer family
These maids! The shopping! The kids! Dozens of visits! Oh, what a mess! Hundreds of things to arrange! It's not a surprise that poor mum has over-excited nerves, headaches and a heavy tiredness in the whole body. How gladly she takes then the ASPIRIN PILLS. Two pills in a glass of water and mummy is like always, happy, smiling, healthy and glad as a fish in the water. And for kids, when they have toothache or earache, to daddy, when he returns exhausted from work, to grandparents, when they're tormented with rheumatism, well, for all the family, the BAYER pills are a true blessing.
I found interesting how, in the whole family, mum was the one for whom aspirin is better indicated. And even more interesting the problems that broke is nerves down.
Achei interessante como, em toda a família, a mãe era a pessoa destacada por precisar da aspirina. E mais interessante ainda o tipo de problemas que lhe davam cabo dos nervos.
Sunday, 6 November 2011
Thursday, 3 November 2011
Comic strips # 2
Most subjects are way too complicated for women's brains... Except for Wonder Woman's!
A maioria dos assuntos são demasiado complicados para os cérebros femininos... Excepto para o da Super Mulher!
...Yet, even Wonder Woman cannot help thinking first about her make up than about her safety. Of course!
...No entanto, mesmo a Super Mulher não pode evitar pensar primeiro na sua maquilhagem do que na sua segurança. Mas é claro!
Tuesday, 1 November 2011
Like stars
Do it like great stars, in all your actions, use the phone.
Ancient girls had to be reminded like this, otherwise they would run to their neighbourhs house to chat...
As raparigas de antigamente tinham que ser lembradas, se não corriam para casa das vizinhas quando queriam conversar...
Saturday, 29 October 2011
Comic strips # 1
Fantastic Four comic strip. First he apologizes by saying he's going to buy her a whole new wardrobe; then he cuts her line stating "wives should be kissed - and not heard!" That's the way to go, super hero!
Banda desenhada do Quarteto Fantástico. Primeiro, ele pede-lhe desculpa dizendo que lhe vai comprar um guarda-roupa inteiramente novo; depois, corta-lhe a fala com "as mulheres são para ser beijadas - não escutadas!" Ah, grande super-herói!
Monday, 24 October 2011
What men want
Palmolive soap wisely reminds the ladies: "Men ask Is she pretty?... NOT Is she clever?"
Nothing changed, ladies. They ask that alright. In fact, that is ALL they ask. If, by chance. you are unluckily cleverer than they, hide that fact carefully. They will be outraged and angry at you for the fact. If you are pretty, don't consider yourself gifted unless you are also dumb.
O sabonete Palmolive relembra gentilmente as senhoras : "Os homens perguntam: Ela é bonita? ... E não Ela é inteligente?"
Nada mudou, senhoras. É isso mesmo que perguntam. De facto, é TUDO o que perguntam. Se, por um acaso infeliz, fores mais inteligente do que eles, esconde esse facto cuidadosamente, pois eles ficarão zangados e feridos no seu orgulho. Se fores bonita, não te consideres beneficiada pelos Deuses... a não ser que também sejas tontinha.
Sunday, 23 October 2011
Chances of marriage
As hipóteses de casar
The 94 chances of marriage for a young girl.
This numbers were calculated from an average of 20 years.
As 94 hipóteses de casamento para uma jovem rapariga.
Números calculados a partir de uma média de 20 anos.
Please... help me understanding this, specially the last sentence.
Ajudem-me a compreender isto, em particular a última frase.
Friday, 21 October 2011
Classy Lady
A "CLASSY" LADY
More important for a woman than being pretty or having lots of elegant dresses is to be "classy". Here it is how "class" can be defined:
- to dress well, but with no eccentricity, with natural elegance (not "sought")
- to use only a few jewels, valuable ones and not "trinkets" (the value can be artistic or intrinsic)
- to be decent without proud. to have a pleasant voice and never raise it in quarrels.
- to avoid being flaunt about the foreign languages you know - but know some
- to avoid being demanding or "difficult" in hotels or restaurants
- to know how to adapt. to avoid seeking impossible things
- to keep your house presentable, which reveals your upbringing
- to know how to superintend and to be obeyed without being heavy. get everything from other people's willingness
- to always know exactly what to want, ordering with exactitude, and to value everything you like
- naturally, there is not any 100% "classy" woman. to be satisfied with 70% is a requisite
One remarkable thing in this is how subjective and ethereal are the concepts used here. So volatile are them that sometimes they needed to use "inverted commas".
Another remarkable thing is the difficulty level of some steps: I think it is easier for a woman to be a "classy" lady than to know exactly what she wants (unless the only thing she wants is to be a "classy" lady, which is pretty common and solves the question).
It is also very unfair for a "classy" lady to know several languages without flaunting that. What's the use of this? To read foreign books home alone? That's not "classy"!!!
And last but not (at all) least: if you're happy with being 70% classy, you can be 100% classy? This is supercalifragilisticexpialidocious!
Let's see my case: we have here 10 steps to be a "classy" lady, each one meaning 10%, I guess. The only step I reached is the one about restaurants and hotels, so I am 10% classy. Now I wonder if I can improve myself being happy with my 10%, and how much can I improve in that case. Cross-multiplying this: if being happy with 70% gives me 30 extra-points, being happy with 10% must give me more 4,29%, meaning that in fact I am 14,29% "classy". I am EVEN MORE satisfied with that result! Does that mean... ? (and so on)
-----------
Uma das coisas mais interessantes disto é a quantidade de conceitos subjectivos e etéreos que são usados. São tão voláteis que alguns até precisam de "aspas".
Outra coisa interessante é o nível de dificuldade de alguns passos: por exemplo, acho que é mais fácil para uma mulher ser uma senhora "de classe" do que saber exactamente o que quer (a não ser que a única coisa que queira seja ser uma senhora "de classe", o que até é bastante comum e resolve logo a situação).
Também parece bastante injusto para uma senhora "de classe" saber várias línguas sem o poder ostentar. Que utilidade tem isto? Ler livros estrangeiros sozinha em casa? Isso não é "de classe"!!!
E por último mas não menos (antes pelo contrário) importante: se te contentares só em ser 70% "de classe" podes ser 100% "de classe"? Isto é supercalifragilisticoespialidoso!
Vejamos o meu caso: temos aqui 10 passos para ser uma senhora "de classe", valendo cada uma, imagino eu, 10%. O único passo que consigo cumprir é o dos restaurantes e hotéis, por isso sou 10% "de classe". Agora pergunto-me se posso melhorar estando contente com os meus 10% e quantos pontos a mais isso me pode dar. Usando a regra de três simples: se estar contente com 70% me dá mais 30 pontos, estar contente com 10% dá-me mais 4,29%, o que quer dizer que eu de facto sou 14,29% "de classe". Estou AINDA MAIS satisfeita com este resultado! Isto quer dizer que... ? (e por aí adiante)
Thursday, 20 October 2011
Reading the male mind
What all women wish to know: what men want. Fortunately, Crosse and Blackwell has found out the secret and shared it with us - what men think about and wish for all the time is French style onion soup.
O que todas as mulheres desejam saber: o que é que os homens querem. Felizmente, a Crosse and Blackwell desvendou o segredo e partilhou-o connosco - aquilo em que os homens pensam todo o tempo e realmente desejam é sopa de cebola à francesa.
Tuesday, 18 October 2011
Women: know your limits!
Mulheres: conheçam os vossos limites!
A BBC comedy...
Comédia da BBC que ridiculariza o facto de as mulheres serem muito apreciadas pela sua beleza e graça e condenadas quando revelam ideias próprias sobre assuntos sérios. Depois de uma bem ilustrada explicação sobre o que acontece às mulheres quando aprendem demasiado, temos o conselho final para uma mulher que quer ser apreciada: dizer que não percebe nada daqueles assuntos mas que adora gatinhos! Vão ver que resulta!
Please... let your wife come into the living room!
There were gentle caring ads like this one as well. Husbands, buy your wives a washing machine. This way, she can also join the rest of the family. She may even be admitted into the living room, a place she only knows because she goes there to sweep and dust. Be a good husband - buy her a Hotpoint for X-mas.
Também havia anúncios gentis e carinhosos como este. Maridos, comprem às vossas mulheres uma máquina de lavar louça. Assim, ela poderá juntar-se à família, podendo até ser admitida na sala de estar, aquele lugar que ela apenas conhece por lá ir varrer e limpar o pó. Seja um bom marido - compre-lhe uma Hotpoint pelo Natal.
For extra fun... take more than one!
I always wonder if they mean the women or the cans of Coke...
Interrogo-me sempre se se referem às mulheres ou às latas de Coca-Cola...
1965 Ad / Anúncio de 1965.
Sunday, 16 October 2011
Speaking of misses...
"Miss" Turkey, from the land of good tobacco,
prefered, while she stayed in Portugal,
TIP-TOP cigarrettes.
It may be the land of good tobacco, but when it comes to girls...
Até podia ser a terra do bom tabaco, mas no tocante a meninas....
Thursday, 13 October 2011
The ideal wife
Imagine a wife contest. How do you think should be an ideal wife? Pretty? Industrious? A good cook? How about the sum of all this and much more, like sewing well in a machine and make good cocktails? Why on earth there were contests for wifes? We can understand that a miss contest, for example, is very useful and a delight for both male and female gender. But what is the utility of an another man's wife contest? To know who is the most lucky man of the country? No. The purpose of this contest "is just to honor the image of the portuguese wife and her merits and her know-how". Were portuguese men too focused on foreign women in the 70's? Or this is just an attempt to fix some foreign grooms in the country? Anyway the winner woud go to Jugoslavia to represent Portugal in an European version of the same contest. This charming lady in the pictures above is the 1973's ideal wife, and a perfect example of a woman "who knows her value and who understands that the constant actualization she needs does not invalidate the most important values for any woman: be a Spouse and a Mother". Two town-hall presidents, the general director of turism and the director of the national tv station where in the ceremony in what seems to be a vicious act of pure voyeurism.
Imaginem um concurso de esposas. Como será que devia ser a mulher ideal? Bonita? Zelosa? Boa cozinheira? Que tal tudo isto numa só e ainda mais, como coser bem à máquina e fazer bons cocktails? Porque é que haveria de haver concursos para esposas? Podemos entender a utilidade de um concurso de misses por exemplo, já que deleitam tanto os homens como as mulheres. Mas qual a utilidade de um concurso de mulheres de outros? A de saber quem é o homem mais sortudo (bem-servido) do país? Não. A finalidade deste concurso "é apenas a de prestigiar e de promover a imagem da mulher portuguesa pelos méritos e conhecimentos incontestáveis que possui". Será que os homens dos 70 estavam demasiado interessados em estrangeiras? Ou estava-se a tentar captar alguns noivos estrangeiros para o país? De qualquer forma a vencedora haveria de ir representar Portugal à Jugoslávia numa versão Europeia do mesmo concurso. Esta senhora encantadora das fotos foi a mulher ideal de 1973 e o perfeito exemplo de uma mulher "que tem consciência do que vale e que sabe que a constante actualização a que a vida moderna a obriga não invalida a presença dos valores inalienáveis de que toda a mulher se deve orgulhar: ser Esposa e Mãe". Dois presidentes de câmara, o director geral do turismo e o director da RTP estiveram presentes à cerimónia no que parecia ser um acto depravado de puro voyeurismo.
Subscribe to:
Posts (Atom)